The Practices of Literary Translation

The Practices of Literary Translation
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 180
Release :
ISBN-10 : 9781134935369
ISBN-13 : 1134935366
Rating : 4/5 (366 Downloads)

Book Synopsis The Practices of Literary Translation by : Jean Boase-Beier

Download or read book The Practices of Literary Translation written by Jean Boase-Beier and published by Routledge. This book was released on 2016-04-08 with total page 180 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In their introduction to this collection of essays, the editors argue that constraints can be seen as a source of literary creativity, and given that translation is even more constrained than 'original' literary production, it thus has the potential to be even more creative too. The ten essays that follow outline ways in which translators and translations are constrained by poetic form, personal histories, state control, public morality, and the non-availability of comparable target language subcodes, and how translator creativity may-or may not-overcome these constraints. Topics covered are: Baudelaire's translation practices; bowdlerism in translations of Voltaire, Boccaccio and Shakespeare, among others; Leyris's translations of Gerard Manley Hopkins; ideology in English-Arabic translation; the translation of censored Greek poet Rhea Galanaki; theatre translation; Nabokov and translation; gay translation; Moratín's translation of Hamlet; and state control of translation production in Nazi Germany. The essays are mostly highly readable, and often entertaining.


The Practices of Literary Translation Related Books

The Practices of Literary Translation
Language: en
Pages: 180
Authors: Jean Boase-Beier
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2016-04-08 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

In their introduction to this collection of essays, the editors argue that constraints can be seen as a source of literary creativity, and given that translatio
Revising and Editing for Translators
Language: en
Pages: 255
Authors: Brian Mossop
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2014-02-05 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students learning to edit texts written by others, and professiona
Translating Official Documents
Language: en
Pages: 179
Authors: Roberto Mayoral Asensio
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2014-07-16 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

Official translations are generally documents that serve as legally valid instruments. They include anything from certificates of birth, death or marriage throu
Translation Practices
Language: en
Pages: 279
Authors:
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 2009-01-01 - Publisher: BRILL

GET EBOOK

This cutting-edge collection, born of a belief in the value of approaching ‘translation’ in a wide range of ways, contains essays of interest to students an
A Handbook for Translator Trainers
Language: en
Pages: 186
Authors: Dorothy Kelly
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2014-04-23 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

The community of translator trainers is growing constantly, as new courses are set up in diverse contexts throughout the world. After a brief overview of curren